“True gold can stand the test of fire.”
Xi Jinping, Chinese President

2022年6月23日,国家主席习近平在金砖国家领导人第十四次会晤上发表讲话。

习主席指出,当前,世界百年未有之大变局正在加速演进,新冠肺炎疫情仍在蔓延,人类社会面临前所未有的挑战,世界发展进入新的动荡变革期。

关于过去和未来,习主席指出,中国人讲“烈火见真金”(true gold can stand the test of fire)。十六年来,面对惊涛骇浪、风吹雨打,金砖这艘大船乘风破浪、勇毅前行,走出了一条相互砥砺、合作共赢的人间正道。站在历史的十字路口,我们既要回望来时路,牢记金砖国家为什么出发 (Standing at the crossroads of history, we should both look back at the journey we have traveled and keep in mind why we established BRICS in the first place);又要一起向未来,携手构建更加全面、紧密、务实、包容的高质量伙伴关系,共同开启金砖合作新征程 (look forward to a shared future of a more comprehensive, close, practical and inclusive high-quality partnership so as to jointly embark on a new journey of BRICS cooperation)。

Stand表示“忍受,容忍;经得起”。
The test of 表示“……的考验”。
The test of fire表示“烈火的考验”。
“烈火见真金”用来比喻只有经过严峻的考验,才能认清事物的本质,才能看清人的品质。

对的英语·所有原创资源受版权保护,请勿以任何方式未经授权使用。
如果有内容侵犯您的合法权益,请联系站长删除。
如有需要请联系QQ:695125000

YesEnglish.cn » 真金不怕火炼